Мосты

проект курируется кандидатом наук профессором Смирновой И.В.



Ноя-29-2010

Стук сердца по-японски

«Тук-тук, тук-тук» – это по-русски, а по-японски сердце стучит так: «ко-до, ко-до…». «Ко» и «до» – два японских иероглифа, а переводятся они так: «ребенок» и «барабан». Стук сердца матери, который ребенок слы?ит у нее в утробе – это и есть первый барабанный бой, который слы?ит малы? – считают участники группы. Это восемь человек, играющих на традиционных барабанах тайко: разных размеров – от маленьких до гигантских.

Женщина

Он: ДЗЁ, НЁ 少女 – сё:дзё – девушка
Кун: онна – женщина, мэ 女神 – мэгами – богиня
Ключ (номер): 女 (38) 女王 – дзёо: – королева

.

Сердце

Он: СИН 心配 – симпай – беспокойство
Кун: кокоро – сердце 熱心 – нэссин – энтузиазм
Ключ (номер): 心 (61) 真心 – магокоро – чистосердечие

Народ

Он: МИН 民族 – миндзоку – народ, нация
Кун: тами – народ, нация 農民 – но:мин – крестьянин
Ключ (номер): 氏 (83) 市民 – симин – гражданин

Против

Он: ТАЙ, ЦУЙ 反対 – хантай – против
Кун: —– 対談 – тайдан – собеседование
Ключ (номер): 寸 (41) 対立 – тайрицу – оппозиция

Хозяин

Он: СЮ, СУ 地主 – дзинуси – землевладелец
Кун: нуси, омо – хозяин 主人 – сюдзин – хозяин
Ключ (номер): 丶 (3) 主義 – сюги – -изм
Раздел: История мостов
Ноя-29-2010

Японский разговорник

arigatou [аригато] спасибо
betsu ni [бэц ни] ничего
chigao [чигао] нет
chotto ii [чотто ии] есть минутка? просьба отвлечься
domou arigatou [домо аригато] большое спасибо
doumo [домо] благодарю
douzo [дозо] пожалуйста разрешаю что либо сделать
dzen dzen [дзен дзен] вовсе, совсем нет
gomen nasai [гоменнасай] прошу прощения
hai [хай] да
hontou [хонто] правда? неужели
ie [ие] нет
ino [ино] а можно? вежливый вопрос на
предложение что либо сделать
itte irasai [иттэрасай] возвращайся поскорей
konbanwa [конбава] добрый вечер
konnichiwa [коннитива] добрый день
masaka [масака] не может быть
mite [митэ] смотри привлеч внимание
nani [нани] чего? вопрос
naruhodo [нарухото] конечно ясно
ohaio [охайо] доброе утро
okaeri nasai [окаринасэй] добро пожаловать
onegai [онэгай] пожалуйста прошу
osoi [осой] опоздал
oyasumi [ойасми] спокойной ночи
sayonara [сайонара] прощай
so, soka [со], [сока] вот как понятность
tadaima [тадайма] я дома при возвращении
uso [усо] ложь неправда
wakanai [ваканай] не знаю
wakatta [ваката] понятно
wari [вари] прости
yakusoku [йаксок] обещание
yokoso [йокосо] добро пожаловать приветствие
yubikiri [юбикири] скрепление обещания
Разное
baito [байто] работа
daijoubu [дайджёбу] все в порядке
demo [дэмо] но предлог
fuafua [фуафуа] мягкий
ganbatte [гамбатте] постарайся борись
haruka [харука] далеко
hayaku [хаяку] быстрее
hikoki [хикоки] самолет летательный аппарат, напр. дирижабль
himitsu [химицу] секрет
ich, ni, sam, chi [ич, ни, сам, чи] один, два, три, четыре счет
ikuzo [икco] идти
itai [итай] больно
kairo [каиро] домой
kenchi [кенши] запрещено
koe [коэ] голос
kuso [ксо] черт ругательство
mamoru [мамору] защищать
matte [матэ] подожди
moshi-moshi [моси-моси] алло ответ по телефону
o furo [офуро] ванна
oboite [обойте] помнить
shiteru [штэру] знать
tasukete [таскетэ] спасти просьба о помощи
yonderu [йондеру] звать
yubiwa [юбива] кольцо на палец
yume [юме] сон, мечта Ai (Ай) — Любовь
Ami (Ами) — Вода
Baka (Бака) — Дурак, идиот, кретин
Bishoujo (Бисёдзё) — «красавица». Красивая девушка, обычно женственно-красивая­
Bishounen (Бисёнен) — «красавчик». Обычно подразумевается женственно-красивый­ может иметься в виду и просто красивый молодой человек.
Chibi (Тиби) — Маленький
Dare (Дарэ) — «Кто?»
Demo (Дэмо) — Но
Gaijin (Гайдзин) — иностранец (с точки зрения японца).
Hana — Цветок.
Hatsukoi (Хатсукои) — первая любовь (платоническая).
Hime (Химе) — Принцесса, когда так называют девушку — красавица.
Hon (Хон) — книга.
Hoshiboshi (Хосибоси) — Звёзды.
Kau (Кау) — Покупать.
Ki (Ки) — Дерево.
Kouhai (Кохайй) — Младший по положению.
Nagare-boshi (Нагаре-боси) — Падающая звезда.
Nani? (Нани?) — «Что?».
Neko (Неко) — Котёнок.
Nihon (Нихон) — Япония.
Sailor fuku (сейлор фуку) — Распространенная японская женская школьная форма.
Sensei (Сенсей) — Учитель, наставник.
Senpai (Семпай) — Старший по положению.
Senshi (Сенси) — Защитник
Yami (Ями) — Тьма.
Yoma (Ёма) — Демон, приведение.
Yume (Юме) — Мечта.

Хаджимэ! — «Начали!»
Яме- «Закончить»
Вакаримасэн — «Не понимаю».
Корэ — «Это».
Сорэ — «То».
Арэ — «Оно».
Дэкиру — «Возможно».
Дэкинаи — «Невозможно (не могу)».
Донна — «Какой».
Дарэ-но — «Чей».
Ицу — «Когда».
Икуцу — «Сколько».
Кадзоку — «Семья».
Кокоро — «Сердце».
Дайгаку — «Институт\Университ­
О-канэ — «Деньги».
Уокка — «Водка».
Итаи — «Больно».
Рюкан — «Грипп».
Ися — «Врач».
Ката — «Плечо».
Тэ — «Рука».
Уваги — «Пиджак».
Фуку — «Одежда».
Матигаи дэс — «Вы не туда попали(по телефону)».
Хагаки — «Открытка».
Хару — «Весна».
Фую — «Зима».
Нацу — «Лето».
Аки — «Осень».
Россиадзин — «Русский».
Отто — «Муж».
Цума — «Жена».
Мусуко — «Сын».
Мусумэ — «Дочь».
Рёсин — «Родители».
Эки — «Вокзал».
Таионкэи — «Градусник».
Ваисяцу — «Рубашка».
Тэгаму — «Письмо».
Посуто — «Почтовый ящик».
Дэнвасицу- «Телефонная будка».
Сугой — классно, круто.
Нингёу — кукла, игрушечный человек.
Нин — человек.
Недзуми — мышь.
Ину — собака.
Ринго — яблоко.
Го — язык (речи).
Кабин — ваза.
Рю — дракон.

Симатта (shimatta) — «Блин, черт, облом».
Симаймасита (shimaimashita) — Более вежливая форма с тем же смыслом. Используется в приличной компании.
Ти (chi) — «Черт». Произносится на выдохе, когда дела идут плохо.
Кусо/ксо (kusou) — «Дерьмо». Может использоваться фигурально. Часто — в форме восклицания.
Тикусё/тиксё (chikushou) — «Сука». Достаточно резкая форма. Часто используется не как оскорбление, а как восклицание.
Ати ни икэё (Atchi ni ikeyo) — «Канай отсюда».
Дзаккэнаё! (Zakkenayo!) — «Пошел на…».
Удзаттэ! (Uzatte!) — «Пошел в…».
Синдзимаэ! (Shinjimae!) — «Убирайся к черту!»
Тимпункампун (chinpunkanpun) — «Ни хрена об этом не знаю».
Бу- (bu-) — Глагольная матерная приставка. Скажем, «бу-ккоросу» примерно переводится как «убью на фиг».
Оскорбления
Киккакэ (kikkake) — «позер», человек, пытающийся казаться круче, чем есть.
Тикусёмо (chikushoumou) — «Сукин сын».
Ама (ama) — «Сучка». Буквально переводится как «монахиня».
Бака (baka) — «дурак». Не очень оскорбительное выражение. Часто используется детьми.
Бакаяро (bakayarou) — Более

Раздел: История мостов